- category *
- Title list *
- RSS *
- Admin
韓国の都市名で、「ソウル」だけがカタカナなのは何故?

韓国の都市名は、「釜山(プサン)」「済州島(チェジュド、さいしゅうとう)」など漢字で表記されるのに、何故「ソウル」だけがカタカナなのでしょうか?
日本語に「大和言葉(やまとことば)」があるように、韓国語にも漢字で表わせない純韓国語と中国語に由来するものとがあります。
「ソウル」は純韓国語で、「みやこ」の意味です。李王朝時代は「漢陽(ハナシ)」「漢城(ハンソン)」と呼ばれていましたが、日本の植民地統治で「京城(キョンソン)」に変えられ、戦後「ソウル」に改称されました。
そのため、カタカナ表記なのです。

- 関連記事
-
カテゴリ:[雑学]